to: tiangotlost@gmail.com
date: Fri, Oct 23, 2009 at 7:50 AM
subject: Submission
Hi there.
One of my friends posted this on Facebook and claims it says "william beloved son", is this accurate?
http://imgur.com/iU0i7.jpg
Thanks :) love the blog
This is another case of Chinese-Japanese mismatch.
威廉 is Chinese phonetic transliteration of "William", however 愛息 is translated as "love [to] rest" when read as Chinese.
Reviewed by SATYATARUNA WOTAN
Published :
Rating : 4.5
Published :
Rating : 4.5
Tidak ada komentar:
Posting Komentar