The concept is interesting however the illustration accompanying the story is not so.


While both English and Arabic alphabets are up-right and correct, the four Chinese characters are upside-down.
認真爆笑 means "serious laughter" in Chinese.
This is second time I have spotted Wired magazine making similar snafu.
Nov 2008 Wired - Lost, in Translation

Reviewed by SATYATARUNA WOTAN
Published :
Rating : 4.5
Published :
Rating : 4.5
Tidak ada komentar:
Posting Komentar